Homecoming
Japanese Title: 帰還
Author: Kanai Mieko (金井美恵子)
Taken From: 金井美恵子全短編, Volume I
Having returned from a long journey, she was approached by a young man, who said he had come to meet her. She was extremely surprised. She turned towards the young man and asked, “Are you sure you don’t have the wrong person?”
“No, that’s not the case. I’ve heard all about you. Because your husband is ill and can’t come to meet you, I came in his stead. Wow,” the young man said with a sigh, “it’s really gotten hot. Let me take your luggage.”
She was forced to repeat herself. “I’m afraid you have the wrong person. You seem to know my name, but I don’t have a husband. Besides, I didn’t tell anyone that I was coming home today. Please excuse me, but I’m in a hurry.”
As she said this, a smile spread across the young man’s face, as if to say that he knew she must be pretending to be serious in order to joke with him. He made a gesture urging her to pass her bags to him. “You husband is sick, and he wants to see you as soon as possible.
“You received a telegram from him at your destination. Don’t you remember? The telegram went, ‘COME HOME SOON. I LOVE YOU FOREVER AND EVER. YOUR HUSBAND.’ We received your reply last night. It said, ‘I WILL ARRIVE AT 2PM ON THE 7TH. YOUR LOVE.’ So I came to meet you. Since I asked your husband about you, I knew you immediately. Black hair, black eyes, skin that’s probably been tanned in the sun… I think the image of you that your husband gave me fits you perfectly! I knew you at first sight!”
“I don’t know what you’re talking about! The person you’re looking for is someone completely different. I didn’t receive a telegram from my husband, and I didn’t send one back. This is as it should be, since I’m single. I don’t have a husband!”
Finally, the young man seemed to begin to realize the extraordinary nature of the situation. An embarrassed expression crossed his face, and he stammered, “Your address is 446 N. Street, right?” Although she didn’t understand why, when she heard him say her address, she felt her anger rise. “Yes, that’s definitely it, but I don’t understand why in the world you’re teasing me with a cruel joke like this. To go so far as to look up my address, are you some kind of police dog?” she said quickly, without pausing for breath.
The man, surprised at her fierce look, said, “As for you, please stop teasing me. Your husband is waiting at your house at 446 N. Street. He told me not to tell you, but his illness is fatal. So, when you tell me that you’re unmarried, it’s too cruel, even for a joke.”
She was bewildered. It was almost as if she couldn’t even begin to understand what was going on. Apparently, there is a man with a fatal illness at her house on 446 N. Street who is calling himself her husband and saying that he will always love her! Since she had never been proposed to, much less married, how could there be a husband waiting for her at her house on N. Street? She wondered if perhaps she had gone crazy, or if perhaps she had lost her memory. She felt sick, as if she had suddenly found herself lost in the midst of a nightmare.
“In any case,” she proclaimed to the man in a domineering tone, “since 446 N. Street is my house, I intend to return there. When we get there, I imagine that everything will become clear. Because, heaven knows, I don’t have a husband. I don’t know if maybe something has happened to my head, but, if not, you’re crazy!”
While they drove toward her house in the young man’s car, she was dead silent. She had a lot of things she had to think about, but she didn’t know where it would be best to start thinking. What in the world had happened while she was away? No sooner had a young man – whom she had never seen before in her life – appeared, then he starting talking about her husband. And, on top of that, the husband had become bedridden with a fatal illness and wished to see her.
The feeling was grotesque. When she opened the door to her house (or, more properly speaking, when it was opened from inside by a young woman, who appeared to be a nurse, when the young man rang the doorbell), there was some sort of unpleasant smell, and she felt the bile rise in her throat. She and the young man entered the living room and sat down on the sofa. This was definitely her house, and everything was set up just the way it had been when she left. However, on top of a table, there was a silver frame that she had never seen before, and in it was a photograph. In the picture, a man and a woman were sitting in a chair on a terrace against a setting of the sea at sunset with a cloudy sky. The outline of the couple sparkled faintly in the light of the setting sun. The man was looking straight ahead, and the woman’s face was hidden by a large white hat. The couple had drawn their bodies close together. The man’s arm was wrapped around the woman’s shoulder, and one of the woman’s hands was placed on the man’s leg. The woman picked up the photograph and gazed at it. She seemed as if she would ask the young man who the people in the picture were, but she thought she already knew the answer. This is a picture from your honeymoon, she thought that the young man would answer, definitely. And then, just as the thought passed through her mind, the man said exactly that. “That’s a picture from your honeymoon.”
She scowled. “You’re saying that this woman is me? What on earth? I’ve never seen this woman, and I haven’t ever seen this man, not even once!”
The young man gazed at her intently with a surprised expression. “How can you say that? You’re probably exhausted. You must be feeling ill again. If you rest, perhaps you’ll calm down.”
When he said this, she made up her mind to not listen to anything more. “Stop it. I will not be ticked by these petty little details. I’m sure that the woman in the photo resembles me. Look at the dirty trick you used. Can’t you see how her face is hidden by this big hat? You’re quite mistaken if you think that will fool me. Show me this person who you’re calling my husband, so I can say it to him – I’ve never seen you before, and you need to get out of here right now!”
She said all of this in a voice trembling with anger. She burned with rage. Even if she didn’t understand the meaning of this idiotic state of affairs, for the time being, she needed to get these men out of her house. She stood up from the sofa, glared at the young man directly, and said, “Fine. Take me to where that person is! Surely, he can’t be using my bedroom.”
The young man, astonished by her furious look, led her to the room of her so-called husband. When she saw that it was indeed her bedroom, she became so extraordinarily angry that she almost felt dizzy. When she entered the room, a strange, rank stench clogged her throat.
The man laying in her bed raised his face insidiously, and, smiling weakly, said, “So you’ve come home. I knew that you would surely return. I knew you couldn’t betray our love. Let’s forgive each other for everything. I love you so much.”
The creepiness of the whole situation made her shiver. She gagged at the stench that seemed to emanate from the man’s disease-ravaged body, and said, “Who are you? Who the hell are you?”
“Your lover, forever.”
He answered in a faint, low voice, but the woman was strangely able to hear him clearly. As a faint smile floated over his lips, he slowly closed his eyes. Those were that man’s last words, for he had died as he smiled.
~ by Kathryn on December 11, 2008.
Posted in Kanai Mieko
Tags: construction of identity, contemporary Japanese literature, craziness, disease, family, female identity, home, honeymoon, horror literature, Japanese families, Japanese short stories, last words, literature of the absurd, mistaken identity, sanity, sickbed, subjective identity, telegram, train station, translation

Leave a Reply